Looking for AI dubbing to utilize YouTube Multi Audio? Sign up here ➤
Corporate Comms

Localize your corporate comms videos beyond subtitling

What’s a Rich Text element?

The rich text element allows you to create and format headings, paragraphs, blockquotes, images, and video all in one place instead of having to add and format them individually. Just double-click and easily create content.

Static and dynamic content editing

A rich text element can be used with static or dynamic content. For static content, just drop it into any page and begin editing. For dynamic content, add a rich text field to any collection and then connect a rich text element to that field in the settings panel. Voila!

How to customize formatting for each rich text

Headings, paragraphs, blockquotes, figures, images, and figure captions can all be styled after a class is added to the rich text element using the "When inside of" nested selector system.

Increase information retention and engagement by speaking the same language as your workforce through localized videos.

Pick a Language

Localized by
EN
Localized by
ES
Localized by
PT
Localized by
CN

" The quality of the Papercup solution has transformed into positive user behavior that shows us how they consume content. "

" The increase in views, watch time and subscribers since we’ve been working with Papercup to automate the dubbing of our content has been astounding. "

Previous
Next

By automating the localization of your corporate comms videos, you can:

1

Increase retention rates. People remember 40% more information with localized video voice over compared to subtitles.

2

Connect with new audiences. Quick turnarounds at an affordable cost mean you can cover comms in multiple languages and reach the full spectrum of your audience.

3

Build a global brand. Tailor every touchpoint to global audiences by speaking to audiences in their local languages.

Corporate Comms

21%

Improve employee engagement and productivity by 21% by communicating with them in their own language.

When videos are dubbed you don’t just get a 40% increase in information retained versus subtitling alone: you will also get a much more engaged workforce. That number jumps to 70% compared to having no localization at all!

See how you can scale your video localization and dubbing through Papercup at a fraction of the cost of traditional methods.

Trusted by